close

阿卡德文翻譯文章出自: http://blog.udn.com/dawsontp2l541/108884163有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

典論論文翻譯舉薦韓文翻譯合用網站 利用對象 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯:對於經常逛韓文網站,聚集施厚情報 翻譯親姑合用,不懂韓文者為一大福音 翻譯社 (謎之音:純看美圖 翻譯親姑感到傳染猶如用不太到?~XD) 重視事項:翻譯網站不是全能,頂多只是簡陋乃至會有誤譯景象,      但大意抓到大體就知道辭意 翻譯社 網站以下 *Google 翻譯(可選中韓對譯) http://translate.google.com.tw/# 利益:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯,    重點是,語意準確流利度比worldlingo好很是~極端多 翻譯社   (有樂趣比力 翻譯親姑,可以把統一篇文章用兩個翻譯網站一路試翻,就知道不同) 弱點:韓文文法倒裝部份為直譯 翻譯社    當然還是會有一些語意紛歧致,但可大約猜出。   (但倒裝句這應當避免不掉,事實成果中&韓文法本來就不一樣) *Infoseek。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 所長:翻譯準確度和語意流利度極端好,轉譯速度也快,學過日文的話會極端適用。    文法部門也不消太愁悶,因為日文&韓文文法自己類似度就高。 瑕玷:事實是日本翻譯網站,沒法中韓對譯。 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯(嘆) 嗯~今朝本身行使頻率對照高的大體就是這兩個翻譯網 翻譯社XD 眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃) 總之,希望這篇文章能扶直到有需要的親姑~ 雖然,若是大師有更好 翻譯網站也能夠或許一路分享, 讓施厚迷們都可以隨時掌控施厚的行迹~(哈) P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- You don't know about real lost. It only occurs when you love something more than yourself.
法文翻譯本文援引自: https://www.ptt.cc/bbs/ParkSiHoo/M.1275227801.A.4F5.html有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢天成翻譯社


本文出自: http://blog.udn.com/laurentg5p76i/108921321有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 armstrr17b060 的頭像
    armstrr17b060

    armstrr17b060@outlook.com

    armstrr17b060 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()