【翻譯】
郁離子的母馬生下了一匹小駿馬。有人對他說:「這是一匹千里馬,必然要送去皇宮獻給皇上。」郁離子聽了很歡樂,就服從這小我的建議翻譯當他帶著本身的千里馬來到京城。皇上聽說這件事以後,馬上命令太僕寺卿去檢討鑑定所獻馬匹的血統。這位官員回奏皇上說:「馬簡直是匹好馬,但牠並非冀北所產的貴種翻譯」於是皇上付托把這匹馬放在宮外牧地的馬房裡餵養。
現代人豢養動物,往往正視其品種、血統的純粹,有些出身不敷純粹的動物,常遭主人無視、蕭瑟,認為它是混血、雜種,以致沉溺墮落陌頭、任意棄養,造成社會上各類「流浪動物」的問題,餓死、凍死,甚至傷及無辜的圈外人,徒增許多社會本錢,使人扼腕嘆息。
○致諸內廄:致,招引、延攬、安裝,一說:賜與、送給。諸,之於二字的合音翻譯「之」是代詞,「於」是介詞。內,宮庭、朝廷。廄,音ㄐㄧㄡˋ,馬舍,養馬的處所翻譯
○千里馬:1.日行千里的良馬。史記˙卷四十三˙趙世家:「繆王日馳千里馬,攻徐偃王,大破之。」唐˙韓愈˙雜說:「世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有翻譯」亦稱為「千里駒」。2.比方才能傑出的人。◎
○孳得駃騠焉:孳,滋生、繁殖。通「滋」翻譯駃騠,音ㄐㄩㄝˊ ㄊㄧˊ,古時駿馬名,相傳產於北狄。
○使太僕閱方貢:使,號令、派遣。太僕,職官名。周代為傳王命之官,秦漢時為掌管車馬及牧畜的官。治理馬政的官員翻譯閱,檢驗、觀察。方貢,古代諸侯、屬國或地方向帝王進獻的物品翻譯
○冀:冀州北部,良馬產區。
【原文】
而劉基的千里馬故事則烙上了新的時期印記,反映出元朝統治者按照種族、地區而將人民強分為四等(蒙前人、色目人、漢人、南人),是一種極不公道的輕視政策,底子就是冷視或抹殺人材;人材出不了頭,怎能等候國度社會能有長足的提高與成長?
【注釋】
【寄意】
千里馬的遭遇有如才智之士活著上的遭遇。用千里馬比方人才,歷代早就有許多故事,如:九方皋相馬(列子.說符)、驥遇伯樂(戰國策.楚策)、買駿骨(戰國策.燕策)等,還有韓愈的雜文.馬說、岳飛的良馬對。它們分從分歧的角度反應了才幹之士的遭受,申明了挖掘人才、培育人材的主要性。
郁離子之馬,孳得駃騠焉翻譯人曰:「是千里馬也翻譯必致諸內廄。」郁離子悅從之。至京師,皇帝使太僕閱方貢,曰:「馬則良矣,然非冀產也翻譯」置之於外牧。(明劉基.郁離子 )
【短文浏覽】 良馬非冀產
來自: http://blog.udn.com/ku0315ku/2064042有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932