英文翻譯成中文翻譯社

Choose a path to healing that does no harm

這類的藥都跟嚴重干擾副交感神經有關,包羅:抗組胺藥,助眠,傷風藥,抗抑鬱藥一類的藥。這些嚴重干擾副交感神經的藥,會阻礙神經傳導素的正常感化,讓它沒法與腦內的接收物資連系,以致服用者會回響反映變緩慢,甚至癡呆一路來。

"It's possible that long-term use of these medications leads to changes in the brain similar to those seen with Alzheimer's disease翻譯社 such as neuritic plaques and neurofibrillary tangles翻譯社" says study coauthor Sascha Dublin, M.D., Ph.D.

The University of Washington study tracked a large group of people who used anticholinergic meds every day for over three years. In a seven year follow up period, the researchers found that users were 10 percent more likely to receive a dementia diagnosis than those who didn't use the pills.

當我們看清晰現代醫藥的真正面貌,我們看向另外一邊,另一個具無窮聰明,與深度天然、營養、與具有真正療癒能量,能恢復我們身體功能,又沒有任何副作用翻譯

曆久使用這藥會有『類阿滋海默症』的現象, 像是神經炎斑和神經原纖維纏結。

選擇一條無害的治癒路子

Common antidepressants翻譯社 sleep aids, anti-histamines, and cold meds cause cognitive dysfunction that leads to dementia

華盛頓大學追蹤過一大群人,受訪者每天服用抗副交感神經的藥持續三年,在長達七年的追蹤時代,研究人員發現,使用者比不服用這些藥的人,有一成會有癡呆傾向。

Subjecting oneself to over-the-counter cold medications and anti-histamines is an abusive practice that destroys cognitive function, memory, and attention. The above mentioned herbs are more effective long term and balance other systems of the body including the immune system and digestive system.

經驗告知我們,維他命D、人蔘、薑黃素、綠茶、西番蓮和燕麥秸稈,對於神經系統的療癒與均衡是有扶助的。補充這些藥草以及微量元素,像鋅、硒、鉻,能克服憂鬱、失眠、或新陳代謝失調等問題。

Sources:

Dr. Dublin suggests that patients talk to their doctor about stopping these meds to find more productive options for healing that don't destroy cognitive function.

經驗也告知我們,傷風與過多組織安的症狀, 可用夾雜藥草茶來舒緩。譬喻:甘草根、甘草,紫錐花,毛蕊花,蜀葵根,接骨木,貓爪樹皮和amalaki漿果。

一感冒就跑去藥房買感冒藥,,或抗組織安的藥,是種泛濫的壞習慣,會破壞認知功能,記憶功能,與注重力翻譯方才以上提過的藥草,曆久來看更加有用,又能強化身體的免疫功能與消化功能翻譯

When we see modern medicine for what it really is, we learn to turn the other cheek and look into the infinite healing wisdom and depth of nature, nutrition, and the true healing energies within the Earth that restore our body systems without doing us harm.

都布林大夫建議這些病人,能跟大夫談談停止利用這些藥,找更具扶植性的替換方式。

From experience, we know that colds and excess histamine production can be thwarted using a blend of medicinal herbal teas including but not limited to: licorice root, Echinacea, mullein, marshmallow root翻譯社 elderberry, cats claw bark翻譯社 and amalaki berry.

These classes of drugs all fall under a class of anticholinergic medications. This includes antihistamines翻譯社 sleep aids, cold medicine, and antidepressants. Anticholinergic meds work by blocking a neurotransmitter called acetylcholine. In doing so翻譯社 these meds prohibit acetylcholine from naturally binding to its receptors in the brain. This slows cognitive processing, making the user slower to respond and dumber altogether.

These findings help explain why common over the counter cold medications翻譯社 antihistamines翻譯社 prescription sleep meds, and antidepressants cause brain fog, impaired memory, and loss of attention span. It's simple. These meds destroy the natural science of the human brain, blocking an important neurotransmitter, ultimately resulting in cognitive dysfunction.

From experience, we know that quality vitamin D, Siberian ginseng翻譯社 turmeric翻譯社 green tea, passionflower翻譯社 and oat straw are all helpful for nervous system healing and balancing. Supplementing with these herbs along with whole food zinc, selenium, and chromium can help one overcome the challenges of depression and insomnia without subjecting oneself to heinous psychotic and metabolic side effects of prescription psych meds, which only cause cognitive dysfunction and pharmaceutical dependence.

這些發現可解釋,為何遍及服用這些藥的人會有昏沉,記憶散漫,注重力不集中的問題。謎底很簡單,這些藥摧毀了人腦的自然運作,阻礙了神經傳導素的重要功能,最終造成認知失調。

http://www.msn.com

True medicine does no harm and promotes self healing within. Modern medicine operates in the exact opposite manner. Nearly all pharmaceuticals mask symptoms while throwing off vital inner workings of various systems of the body. For instance, a specific class of drugs has been shown to make users slower and dumber翻譯社 delaying their cognitive processes. On top of that, these drugs, which include some very common over-the-counter and prescription meds, scientifically put users at greater risk of dementia. These are the findings according to a new study from the University of Washington, Seattle.

真實的藥不傷人,反倒能促進身體的自我療癒力翻譯現代醫學以相反的標的目的操作.,幾近所有的藥城市粉飾症狀,讓身體丟失最重要的內在功能翻譯譬喻,一些藥會讓人變慢、變笨,延遲他們的認知能力翻譯最重要的是翻譯社 有些藥甚至是藥房便可買獲得,取得輕易,讓服用的人處在一種變癡呆的危險中。

About the author:

抗抑鬱藥、助眠,抗組胺藥,傷風藥致使認知失調,進一步造成癡呆。

Lance Johnson is a passionate researcher翻譯社 learner, writer, and healer. Lance and his wife invite you to view their line of clean and conscious body care products at www.allnaturalfreespirit.com.

這些藥翻譯社翻變慢翻譯社 變笨, 變癡呆(轉自Naturals News臉書, 翻譯: 喜貓)