同步西文口譯翻譯社

我太有魅力 你還讓我多嘗了點甜頭

Grey Poupon是一種芥末的品牌,有趣的是在很多饒舌歌都會聽見這個詞,他的告白營造它是個豪華產品的形象,是以許多饒舌歌手拿它來代表有錢白人用的器械,Kendrick在車上把芥末遞給在另外一車的人就是重現Grey Poupon曩昔著名的告白翻譯Grey Poupon、依雲礦泉水、TED演講其實都不是真正昂貴的器械,他們都包裝、營建出高檔高階的產品形象,多是在指稱那些炫富的饒舌歌手們其實底子沒有他們歌詞唱的那麼有錢。

這社會說鬼話的人良多,但大小聲、包裝外表誰城市,有實力的人更應當坐下、謙善點,沒有需要高調地四處炫耀翻譯

Get the fuck off my dick翻譯社 that ain't right

起首釋出的單曲是HUMBLE.,這首的MV真的是印象深刻,我反複播重複看很多多少次。這首歌好幾處都像在指涉其他饒舌歌手,不外畢竟都是推斷所以人人就各自想像吧。

(Hol' up翻譯社 bitch) be humble

Pull up on your block, then break it down: we playin' Tetris

(等等 婊子) 謙善點

11Show me somethin' natural like afro on Richard Pryor

翻看下去才會知道

Lil' bitch (hol' up翻譯社 lil' bitch) be humble

(等等 等等 等等 等等 小婊子) 坐下

6Piss out your per diem 

假如連你都不在我身邊

(Hol’ up lil' bitch, hol’ up lil' bitch) be humble

I don't fabricate it, ayy翻譯社 most of y'all be fakin', ayy

 

 

Show me somethin' natural like afro on Richard Pryor

(等等 等等 等等 等等)

My left stroke just went viral

(等等 婊子) 謙虛點

(Hol' up, bitch) be humble

謙虛點(婊子)

(Hol’ up lil' bitch, hol’ up lil' bitch) be humble

3syrup sandwiches and crime allowances 糖漿三明治和髒錢

Watch my soul speak, you let the meds talk翻譯社 ayy

Per diem是拉丁語的per dayeach day,後來就指逐日的津貼。Piss out實際上是小便,你的每日補助我一天就尿完了,也就是只夠買我一天的飲料。

Note可所以指音符,soprano C是指女高音可以唱最高的C。所以C-Note可指高音C音符,但也有俚語稱C-Note為一百美元鈔票,而“Keep it 100”又代表“Keep it real”,也呼應了後面的 “I’m the realest nigga after all.”

(等等 小婊子 等等 小婊子)謙善點

(坐下 等等 小婊子)

我可沒假造任何事 翻們大多都是在扯謊


 

 

翻一天賺的只夠付我的飲料錢 翻八成會恨得要死 來點放克(註6

(Sit down翻譯社 lil' bitch, be humble)

忘了貼來源了 https://genius.com/Kendrick-lamar-humble-lyrics

If I quit your BM翻譯社 I still ride Mercedes, funk

Kendrick的歌詞翻譯真的很耗我的腦力,有的處所是我本身的看法,所以若是有任何毛病、建議、分歧見解、心得都迎接留言見告及分享,但願你們喜好翻譯

(等等 坐下 小婊子)

I'm so fuckin' sick and tired of the Photoshop

It's levels to it翻譯社 you and I know, bitch翻譯社 be humble

(等等 婊子) 坐下

Girl, I can buy yo' ass the world with my paystub

5Kool-Aid 即溶飲料

我還記適當年只能吃著糖漿三明治、靠髒錢過日子(註3

看看我 我是用靈魂饒舌 你們不外是念一念毒品

畢竟只有我是貨真價實的 婊子 謙遜點

(Hol' up, hol' up, hol' up, hol' up, lil' bitch) sit down

這中文沒有對應的詞我就先照字翻了。在阿波羅劇院的「業餘之夜」,也就是素人的才藝表演節目,如果表演者的表示不佳、噓聲四起時,Sandman就會上台把表演者趕下台。

(坐下 等等 小婊子)

Waaaaay (yeah翻譯社 yeah!)

即便我穿雷夫羅倫馬球襪我們仍是可以在妳媽家的沙發上尋歡 欸(註12

(等等 等等 等等 等等) 婊子 坐下

(等等 等等 等等 等等 小婊子) 坐下

Right stroke put lil' baby in a spiral

滾下我的舞台 我可是沙人(註10

(等等 婊子)謙遜點

 

給我看點有天然鬆弛紋路的屁股

(Hol' up, bitch) sit down

沒人會為我禱告

「the heart part 4」的圖片搜索結果

一系列各類口胃的水果即溶飲料粉的品牌,美國人會用Kool-Aid泛指即溶飲料翻譯用品牌名稱來代稱某個物品很常見,就像台灣大夫都說感冒喝舒跑而不是說活動飲料,我最近發現band-aid是品牌名而不是OK繃的名字時吃了一驚。

Waaaaay (yeah, yeah!)

假如要我宰了一個黑鬼 我可不需要飲酒壯膽

[Chorus]

(Hol' up翻譯社 bitch) sit down

Parmesan是帕瑪森起司,有俚語會把起司泛指錢。

(Hol' up, hol' up翻譯社 hol' up翻譯社 hol' up) bitch, sit down

(等等 婊子) 坐下

10Sandman 沙人

 

(坐下 小婊子 謙善點)

就像玩俄羅斯方塊一樣 我會一個個消除一切擋著我的障礙

(等等 婊子) 坐下

If you're not there for me

我就算不開BMW我也照舊有台賓士 來點放克

I make a play fuckin' up your whole life

(等等 婊子)謙善點

Ayy, I remember syrup sandwiches and crime allowances

給我看點像是理查普瑞爾那樣天然的捲髮(註11

文章標籤
Kendrick Lamar HUMBLE DAMN 肯卓克拉瑪 歌詞 翻譯 lyrics

Nobody pray for me

「kendrick lamar humble」的圖片搜尋效果

小婊子 (等等 小婊子) 謙虛點

9)副歌 “(Hol’ up翻譯社 bitch) sit down” & “(Hol’ up lil' bitch翻譯社 hol’ up lil' bitch) be humble”

離我的老二遠一點 如許可舛訛

「kendrick lamar humble」的圖片搜尋效果

(Hol' up翻譯社 bitch) sit down

(等等 等等 等等 等等)謙遜點

D'USSÉ with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts

小婊子 (等等 小婊子) 謙遜點

事實上我完全沉浸在這情況了

I stay modest 'bout it, ayy, she elaborate it, ayy

(Hol' up, hol' up, hol' up翻譯社 hol' up)

我一場演出就夠傾覆你的一生

8Soprano C, we like to keep it on a high note 

我們這些黑鬼也只能靠著偽鈔這種手段度日

(Hol' up, hol' up, hol' up, hol' up)

從早到晚 再從晚到早 來點放克

(Hol’ up, bitch) sit down

[Video Intro](註1

錢多到需要找我計師來管管我的錢(註4

(等等 小婊子 等等 小婊子)謙善點

女孩啊 我的薪資夠買給你一切

Afro是指非裔人的捲捲頭,那多半是天生天然捲的樣子。Richard Pryor是一名已故的美國喜劇演員,也有做單口相聲。這段歌詞Kendrick指出他對大師老是修圖美化本身感應厭煩,也不進展看到女孩們尋求社會界說的秀麗,應該更回收自己生成的長相、膚色與頭髮。

(Hol' up, hol' up, hol' up翻譯社 hol' up, lil' bitch) bitch翻譯社 sit down

像高音C我就要音高一點(註8

(Hol' up翻譯社 bitch) sit down

謙善點(婊子)

Polo Ralph Lauren的衣飾比較高價,在這指就算變得富有、穿戴高檔服裝,他仍不會在乎另外一半的身家地位翻譯

[Streaming Intro]

(Hol' up, hol' up, hol' up, hol' up) bitch, sit down

(等等 等等 等等 等等)婊子 坐下

[Verse 1]

ACair-conditioning的簡稱,但若是跟後面的“ayy”合起來當“ACA”的話便可能是Affordable Care Act患者保護與平價醫療法案,又稱歐巴馬健保,那就會跟下一句呼應。Page是指用Call機呼喚、聯系某人翻譯美國前總統歐巴馬在任時曾約請Kendrck到白宮會面與表演,歐巴馬還說他2015年最喜好的歌曲是“How Much a Dollar Cost”

(坐下 小婊子 謙遜點)

但我而今可以爽數鈔票

(Sit down翻譯社 hol' up, lil’ bitch)

「you gonna believe me or your lying eyes」的圖片搜索後果

(等等 婊子)坐下

Still will take you down right on your mama's couch in Polo socks, ayy

(等等 婊子) 坐下

相關圖片

Show me somethin' natural like ass with some stretch marks

Be humble (bitch)

Parmesan where my accountant lives

Kendrick Lamar終於出新專輯了啊啊啊啊啊啊我太打動了!! 【To Pimp a Butterfly】是充滿著民族意識、為黑人發聲,而這張專輯【Damn.】比較著墨在Kendrick本人身上,他真的很善于用專輯說故事翻譯

(Hol' up翻譯社 hol' up, hol' up, hol' up, lil' bitch) bitch, sit down

第一段是MV唱的開首,第二段則是在串流音樂及CD的版本翻譯

饒舌我老是看Genius的歌詞和註解,資訊十分詳盡,不怕看英文的伴侶非常鼓勵多看這個網站對歌曲的註解與闡明。

You gotta see this

Finesse a nigga with some counterfeits


13I blew cool from AC, ayy, Obama just paged me, ayy

(等等 婊子) 坐下

7My left stroke just went viral 

Who dat nigga thinkin' that he frontin' on man, man? (Man翻譯社 man)

In fact, I'm downin’ this

[Verse 2]

這狀態愈來愈瘋狂了 你沒什麼能讓我冷豔的

(Hol' up, sit down, lil' bitch)

(Hol' up, bitch) sit down

This shit way too crazy, ayy, you do not amaze me, ayy

在吐司上淋上糖漿是個很簡便的服法,指的是貧困時吃的廉價食品。Crime allowances則是犯法得到的錢,多是搶來的偷來的,綜合二者就是指他過去在陌頭貧困的糊口。

Be humble (bitch)

險惡或是羸弱(註2

Ooh翻譯社 that pussy good, won't you sit it on my taste bloods?

接下來的歌連小孩聽了都邑頭暈眼花

14This that Grey Poupon, that Evian翻譯社 that TED Talk, ayy

(Hol' up, hol' up, hol' up, hol' up) be humble

Piss out your per diem, you just gotta hate 'em, funk


(等等 等等 等等 等等) 婊子 坐下

(Hol' up lil' bitch) be humble

「Grey Poupon」的圖片搜索後果

I get way too petty once you let me do the extras

 

[Chorus]

But now I’m countin' this

If I kill a nigga, it won't be the alcohol, ayy

Lil' bitch (hol' up, lil' bitch) be humble

(等等 等等 等等 等等)

(Hol' up, bitch) sit down

(Hol' up, hol' up, hol' up翻譯社 hol' up, lil' bitch) sit down

(等等 等等 等等 等等)謙遜點

2Wicked or weakness 險惡或是羸弱

這就像是Grey Poupon的芥末、依雲礦泉水和TED演講一樣 欸(註14

This that Grey Poupon翻譯社 that Evian翻譯社 that TED Talk, ayy

我依然會連結謙遜 她說得很清晰了

Stroke可以指一擊、一揮,有點像hit那樣形容作品就像一擊襲來那樣驚動,這邊的left是指上一個,所以left stroke就是上個作品(下一句的right stroke就是接下來的作品了,就是這張專輯)翻譯Go viral就是指像病毒一樣快速舒展,形容人事物快速爆紅。這多是指上張專輯To Pimp a Butterfly或在HUMBLE.前一禮拜釋出的歌曲The Heart Part 4翻譯

Get the fuck off my stage翻譯社 I'm the Sandman (Sandman)

這黑鬼以為他面前的是什麼人?

這首歌一出我就感覺我必然要翻,但恰恰比來超忙,我就略微延後,十分困難最先開工才想起我很久沒翻Kendrick的歌都忘了這是一件多麼辛勞的差事,各種俚語、雙關讓我一直查一向問處處爬文(Grey Poupon那段還看到影片講解,看完我才驚覺自己看了10分鐘在講芥末的影片),又過了很多多少天,今天才終於是完成了...


我照樣感覺很遺憾台灣知道Kendrick Lamar的人這麼罕有,我身旁就是有朋侪對美國饒舌有些抗拒,覺得一堆髒話跟亂七八糟的內容之類的,真是惋惜他們就如許沒聽Kendrick的歌,每次聽他的歌都可以感覺到這小我心中有理念,在這跟著錢起舞的風氣中這樣的歌手其實寶貴。

(Hol’ up, bitch) sit down

4Parmesan

(等等 婊子)坐下

If I quit this season, I still be the greatest, funk

(等等 婊子) 坐下

(Sit down, lil' bitch, be humble)

I blew cool from AC翻譯社 ayy, Obama just paged me翻譯社 ayy

HUMBLE.

這馬子真讚 何不外來我們一路快活一下

我他媽看煩了修圖後的照片

就算我這段時間啥都不幹照樣穩坐第一 來點放克

許多饒舌歌詞常常充斥這炫富、性愛、福壽膏這些被視為惡質的東西,也就是wicked,而有人認為歌詞沒有搬弄意味的歌手就是因為他們沒膽、比較弱,也就是這邊的weaknessKendrick在這段MV穿戴教宗的白袍,可能就是代表「善」,與wicked做區隔,讓我們思慮難道他選擇善就是羸弱的嗎?

Wicked or weakness

我的上首歌又造成大顫動(註7

(等等 等等 等等 等等)婊子 坐下

(等等 坐下 小婊子)

「kendrick lamar obama」的圖片搜索結果

Hol’ uplil’ bitch都是Big Sean歌詞經常使用的字,很多人猜想這是在指涉Big Sean以及其他饒舌歌手們別老愛高調誇耀,應該坐下來、謙卑一點。

(Hol' up, bitch) sit down

(Hol' up翻譯社 sit down, lil' bitch)

冷氣把我給吹涼了 歐巴馬才剛跟我聯系 欸(註13

 

謙虛。

一路看

 

Soprano C, we like to keep it on a high note

和我的法寶一起喝D'USSÉ的酒 但味道卻像即溶飲料(註5

 

(Hol' up, hol' up, hol' up, hol' up) be humble

12Polo socks 馬球襪

(Sit down, hol' up, lil’ bitch)

I'm the realest nigga after all翻譯社 bitch, be humble

1“ Wicked or weakness…” & “Nobody pray for me…”

(Hol' up翻譯社 bitch) sit down

A.M. to the P.M., P.M. to the A.M., funk

(Hol' up lil' bitch) be humble

(等等 婊子) 坐下

一路都如此

 

(等等 婊子) 坐下(註9

都到這地步了 你我都知道 婊子 謙遜點



來自: http://eclipse3534.pixnet.net/blog/post/143097821-kendrick-lamar%EF%BC%8Dhumble.-%E6%AD%8C%E8%A9%9E%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 armstrr17b060 的頭像
    armstrr17b060

    armstrr17b060@outlook.com

    armstrr17b060 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()