- May 29 Mon 2017 05:16
[雜問]Studio2017好用嗎?值得買嗎?
- May 29 Mon 2017 03:15
食品過敏原檢測。小腸滲入力闡明
- May 26 Fri 2017 04:03
奈米管晶格缺點處發出紅外線光 (舊譯文)@PEREGRINE科學點滴
翻譯社這是與宏觀發光二極體運作時相同的物理進程。」
The nanotubes also emitted in ambipolar mode翻譯社 when both electrons and holes were flowing. "Electrons and holes independently injected from the opposite ends of an ambipolar nanotube transistor recombine and emit light," explained Avouris. "This is the same mechanism as that operating in macroscopic light emitting diodes."
- May 25 Thu 2017 20:07
文法課功課謎底(館前,週五晚)
- May 25 Thu 2017 00:06
[心得] 應徵翻譯社有種被赤誠的感覺
翻譯社方才跟某家翻譯社經由過程德律風 感覺有種被羞恥的感受 囧 不外不想惹麻煩所以名字就不說了 萬國翻譯社筆譯的經驗兩年了 固然不算長 但也不會太短 之前有固定跟一家翻譯社合作 不外如今卒業了 想說時候變多 所以籌算多找幾家來合作 後果跟該翻譯社聯系的時候 裡面一位密斯感受就是把我當作菜鳥 論文啦期刊翻譯啦都說很難喔 很專業喔 翻譯公司必然作不來 必然沒測驗考試過 成績越聽越氣 到後來跟她說我在其他翻譯社也有在接這方面的案件 她才改口 說什麼 那今後我們也能夠把你放置在客戶試譯傍邊什麼的 可是那種先入為主的感受很欠好 當萬國翻譯社履歷上面跟別家翻譯社合作兩年寫假的喔... 而且價格應當算是我接觸過最低的吧 中翻英 算英文字一個字一塊 我幫他們作了一個小的案件 換算下來梗概等於中文source一個字0.5~0.6吧 英翻中更慘 0.4 我是可以理解台灣英翻中這方面的人才比較多 所以代價會比較低 可是她說得很天經地義 覺得本身翻譯社還虧本 就讓人家有點不悅 最好是有翻譯社會作賠本生意啦 最後 想要請問一下 他們說他們標公家的案件 公衆都只肯給他們一個字0.35 是真的嗎 我是有點不相信 因為我聽過萬國翻譯社同學作公衆的翻譯 拿過兩塊還是四塊的= =
- May 24 Wed 2017 22:16
[逐日譯句]2008.06.22
- May 24 Wed 2017 05:24
AChronologyofTranslationinChinaandtheWest省許多
- May 23 Tue 2017 08:34
Erika納粹德國陸軍進行曲
Erika is the other Name for the "Flower of the Heath翻譯社" known as "Heather"(Genus Erica), which is from whence the Ladies' Names come from.
A more striaghtforward translation can be found here: http://en.wikipedia.org/wiki/Erika_(song)
- May 23 Tue 2017 07:40
Google翻譯與人工聰明再進化步步迫臨人類口譯水準
- May 23 Tue 2017 05:13
暢銷書本ALL+互動英語(互動光碟版)2013.02#99