close
公正推薦翻譯社
ken7816 wrote:

DIN EN 60601-1-1

然後去 google 翻譯

soziohall wrote:
再對比原文去浏覽,

就能夠翻得很好的,
學生期間的論文翻譯翻譯社

scan 出來的 PDF 應當是圖片檔.

先把論文PDF轉成文字,


所以廠商就寫下這份 EU-declaration of confirmation

後來我是用了這方式 ...(恕刪)


再讀幾次去批改,
因為文件有點多 人工翻譯有點費時...
剛剛查了一下 本來就是德國廠商賣美容護膚的醫療機械的申明。
感謝大大分享
ken7816 wrote:



有免費AP可以把 先把pdf存成文字檔或word檔再用古歌翻譯翻譯
ken7816 wrote:
然後請古哥翻成中文翻譯社

哈哈!

(宣佈書確認該儀器 有契合EU 醫療儀器的規範)

重點在於現實的浏覽去思考,


請問列位大大 有辦...(恕刪)



請問列位大大 有舉措...(恕刪)
後來我是用了這方法 固然翻譯可能不太好
然後逐段批改,
EU-declaration of confirmation


有免費AP可以把 先...(恕刪)

DIN EN 60601-1-1-2


本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=5231392有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜

    armstrr17b060 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()