印尼歌曲其實旋律也都十分悅耳,例如本曲的播音器所播放的就是印尼木瓜舞,大家吃木瓜時,想到英文papaya,事實上是印尼語,而本曲的Bengawan Solo(梭羅河)相當優美,Bengawan在印尼話中是河道之意,為三音節,日文跟英文都為兩音節,而全世界也只有中文跟越南文是單音節的單音,中文為tsuan,越南文為song翻譯Bengawan Solo是1940年由印尼創作歌手Gesang Martohartono所作的曲及填詞,Gesang 生於1917年爪哇島的中爪哇城市梭羅(Surakarta或俗稱 Solo),而歌詞所描述的梭羅河是爪哇島上最長的一條河流,請注意播音器中的木瓜舞都有舌頭顫音,十分好聽。
作詞:Gesang
刊行:1948年
愛(あい)の誓(ちが)いは とわに変(か)わらじ……愛的誓言 永不改變
清(きよ)き流(なが)れに 本日(きょう)も祈(いの)らん清亮的水流 今天也被祈求吧
翻譯:林技師
ブンガワン ソロ 果(はて)しなき 梭羅河沒有盡頭
祈(いの)りの歌(うた)のせ 流(なが)れ絶(た)えず 搭載著祈求的歌聲 不絕於流水中
原唱:松田トシ
幸(さち)の日(ひ)たたえ 共(とも)に歌(うた)わん 稱贊著幸福的日子 被人人一路讴歌吧
祈(いの)りの歌(うた)のせ 流(なが)れ絶(た)えず 搭載著乞求的歌聲 不絕於流水中
第四影片(印尼木瓜舞虎山國小表演)供給者:rockmoore365さん
第一影片(フォレスタ合唱)提供者:gorou201さん
花(はな)は咲(さ)き 花は散(ち)れど固然花兒盛開 花兒會謝落 但
日文:祈らん=祈る的五段活用動詞語尾第三段る,改第一段ら+れる成被動態,但る直接刪掉成祈使或號令句,最後祈られ撥音便為祈らん=被祈求吧!;歌わん=歌う的五段活用動詞語尾第三段う,改第一段わ+れる成被動態,但る直接刪掉成祈使或敕令句,最後歌われ撥音便為歌わん=被讴歌吧!
梭羅河
松田トシ的日文演歌─ブンガワンソロ─梭羅河
愛(あい)の誓(ちが)いは とわに変(か)わらじ……愛的誓言 永不改變
作曲:Gesang
ブンガワンソロ(Bengawan Solo)
聖(せい)なる河(かわ)よ わが心(こころ)の母(はは)…… 變為聖潔的河川呀 我們心中的母親
聖(せい)なる河(かわ)よ わが心(こころ)の母(はは)…… 變為聖潔的河川呀 我們心中的母親
第二影片(松田トシ演唱)提供者:Arya Esa Mahadewaさん
*****生字註解在補寫中*****流れ=流れ;たたえ=讚え;なる=なる;祈り=祈り;のせ=乘せ;流れ絶えず=流れ絶えず;咲き=咲き;散れど=散れど;変わらじ=変わらじ
ブンガワン ソロ 夢(ゆめ)多(おお)き 梭羅河 很多多少好夢
第三影片提供者(僅卡拉OK伴唱):杉村和幸さん
花(はな)は咲(さ)き 花は散(ち)れど固然花兒盛開 花兒會謝落 但
本篇文章引用自此: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/322481372-%E6%9D%BE%E7%94%B0%E3%83%88%E3%82%B7%E7%9A%84%E6%97%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932