波恩培文翻譯翻譯社

美國工作幾年,你就熟練領會各類印度英文名了⋯⋯
除透過Google大法將外國人的名字翻譯社直接在搜索引擎上搜尋.
Zeeshan Ahmed Khan

比方這個英文名:
fet43988 wrote:
先感謝各位大大,不一...(恕刪)

把所有我這邊知道的英文名,一個個去查,再做記載.
我感覺可以把各個國度的菜市場名,拿來背一背研究一下 ...
最快的方法就是多多認識英文單字翻譯


就可以知道他是哪個國度的人,以及英文名它的發音.
有印度名,就是印度人?
先感謝列位大大,不一一答複.
你要將之歸為印度人?美國人?
除透過Google...(恕刪)
fet43988 wrote:
fet43988 wrote:
其他單字發源有阿拉伯文,德文,法文,俄文,印度,中文,日文,祖魯等。

乃至能透過英文名判別,他是俄羅斯人仍是哪一個國度的人....
這個是印度名翻譯社但我是去搜索Google,才知道這是印度名.
我今朝有想到一個土法煉鋼的體例.

除了透過Google...(恕刪)

不外別問我要去哪裡找這些菜市場名。
看這裡
fet43988 wrote:




Dhivakar Subramaniam

fet43988 wrote:

所以英文單字認識多了,看到名字或許也能猜出發源。
除透過Google...(恕刪)

tennebrae wrote:
不知道有無對象,或是比力適合的方式,可以快速進修一看到外國人的英文名,
透過搜尋,發現這也是印度名.
至於其他國度的翻譯社就很難一眼判定.....
股歌大神會是翻的好朋侪
fet43988 wrote:
英文所有單字都有它的發源。




翻譯社常常會碰到外國人的名字很難發音翻譯社乃至是沒法透過名字辨別是哪一個國度的人,
印度誕生,取了印度名,



除透過Google...(恕刪)

若是你多學幾種說話,就很容易判定了翻譯



我今朝能簡單判斷的是,日本人的名字翻譯英文或是大陸人的英拼.
fet43988 wrote:

不知道可否在這裡詢問翻譯社先謝謝各人了.






但外語先生翻譯社他們已習以為常了.


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=651&t=5569278有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 armstrr17b060 的頭像
    armstrr17b060

    armstrr17b060@outlook.com

    armstrr17b060 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言